如此…以至于英语短语造句(如此以至于英语句型造句)
冒险 2024年10月12日 10:57:54 3399youxi
以至于用英语怎么说
以至于的英语:so that,英 [s? e?t]、美 [so? e?t]。整个族群都是同系繁殖,以至于根本不存在基因差异。The whole population is so inbred that no genetic differences remain.他那么会花言巧语,以至于骗过了所有的人。
以至于英语是so that,具体释义如下:读音:[s t]表达意思:以便;所以;以至于。固定搭配:So that I can see以便我能看见你;So that we使我们;so that would be okay这样会好起来的 ; 所以这将会是好 ; 因此。
be tired with...be disgusted with...以上两个都是对。
如此……以至于的英文:so...that...so 读法 英 [s] 美 [so]adv. 如此,这么;确是如此 conj. 所以;因此 pron. 这样 I will leave you now so that you can unpack. 我这就走,好让你打开行李。
“太。。以至于而不能用英语可以说成:so …… that 固定搭配:Speaks so clearly that 说得如此清楚以至于 So hard that 如此勤奋以致 He angled his chair so that he could sit and watch her.他斜移了椅子,以便坐着观察她。
用如此…以至于造句
1、老张的房子如此漂亮以至于很多人来参观。小狗如此听话,她有点欣喜,以至于她给它多买了一份狗粮。雨下得如此大,以至于老奶奶不敢出门去菜市场买菜那么快。书上的内容如此之多,以至于很多同学没有来得及记住去参考。
2、如此……以至于做……she is so quite as to stay at home all day.她太害羞了以至于整天呆在家里。The girl was so excited as to shout herself hoarse. 那个女孩是那么地兴奋, 以至于嗓子都喊哑了。
3、too……to……太怎么样以至于不能怎么样 例句:Hes too old to go to work.他年纪太大了以至于不能去工作。Hes too full to continue eating.他吃的太饱了以至于不能继续吃下去。so……that……如此……以至于 例句:Hes so fat that he couldnt run.他太胖了以至于不能跑步。
4、男孩如此的激动以至于把拿在手中的花盆都摔了。男孩如此的激动以至于把自己的事情都忘了。男孩如此的激动以至于不能安坐或思考。
以至于的区别是什么?
1、区别:以至于:主要用作连接词或短语,一般表示从小到大,从少到多,从浅到深,从低到高;以致于:多用于表示下文是上文所说的原因的结果。以至于:一直到,表示情况所达到的深度或结果;以致于:多指不希望出现的结果。造句 以至于 如此的在乎,以至于我们开始失去自我。
2、区别:“以至于”通常用于表示结果或状态,强调一种延伸、扩展或达到某种程度的状态。在日常用语中,它更多地用于描述某种情况或行为导致的直接结果。而“以致于”则更多地用于表示某种情况或行为导致的后果,强调一种因果关系,通常后续的内容是前面原因所导致的不太理想的结果。
3、语义差异 共同点:二者都表示某种因果关系或结果。但细微之处有所不同。以至于更强调结果由某些因素或条件引发的逻辑合理性,意味着这种情况的发生是符合预期的或者有一定道理的。它既可以表示正面的影响,如某项努力取得了成功,也可以表示负面的影响,如因为疏忽导致了失误。
4、含义差异 以至于通常用于引导某种结果,表示由于某种原因而达到某种程度或产生某种结果。它强调的是一种自然的、顺序发展的结果,常用来表述一种逐步积累、最终导致的结果。例如:“他的努力练习唱歌,以至于成为了歌唱比赛的冠军。
一个英语句子解释
free range直译是自由的范围的意思 of a sort是一种的意思 合起来free range of a sort就是一种自由的范围,根据整句话的意思跟工作有关,自然就是工作给了我某种自由发展的天地,基本意思就是这样。
I can eat a horse 通常用来形容非常饿。这句话没有固定的俚语解释,所以不会被解释为 crossing the sea under camouflage 或其它类似的成语。 Monday morning quarterback 指的是事后批评的人,通常指那些在事情发生后才发表意见的人。
I dont know what to do next.我不知道下一步该做什么。I was too afraid to talk to the police 我很害怕,不敢和这个警察说话 He is strong enough to carry the heavy bag.他已经足够强壮了,能搬动这个带子。
你这个好像是很老的托福里面的句子。这个animal记得应该是beaver,valuable stands of timber是名贵木材的意思。flood out是淹没的意思,海狸是要用木头做坝的,用珍贵木材筑坝,那就可以理解成是破坏了。全句翻译就是伐木者对这种动物会破坏珍贵木材非常反感。
The weather in not cold,but also wet .天气不冷,但很潮湿。(这个句子有些怪;in大概应该是is。)2:My mother liked tea better than coffee.比起咖啡,我妈妈更喜欢茶。3:You must go home now.你现在该回家了。4:Mr. White tuns the company 怀特先生经营着这个公司。